From a mountain village in Japan

Topics about country life in Japan

  • Home
  • 2009 Fishing
  • About
  • おススメの本
  • feeds

Emma’s report エマのレポート

Posted by Rocky in Thursday, June 25th 2009   under: Gero-Hida, exchange, food/agriculture       

This is an article by Emma from UK, who has also spent 2 weeks in our village. 

Woofing with Nanako San in Maze village was a fantastic experience! From the moment Nanako picked us up from the local station her beaming smile reflected her instantly bubbly personality, of which I warmed to instantly.

Over the following 2 weeks we took part in various activities including tea leaf picking (completing the process from start to finish including the roasting and drying process), building a cobblestone mountain toilet and vegetable farming/harvesting (eggplant, garlic, lettuce, spinach leaves and many more).

Nanako taught eagerly taught myself and other WWOOFers about the many different herbs she grew including coriander, parsley, a variety of Chinese style herbs and in addition we observed the growth of sesame and peanuts and the use of unique herbs eventually used for decorational purposes.

As well as taking part in and learning all about these processes Nanako San provided so much more with her role as a WWOOF host. She encouraged and enlightened our perspectives on many integral points of discussion centered around the Maze village and it`s people. Intent on broadening our horizons Nanako San introduced us to Rocky Osaki (Manager of the local fishing centre). He in turn provided us with in depth knowledge on many environmental issues in and around the surrounding area, such as the decrease in population of both the local people and fish. His fishing centre provides a foundation to create and maintain an awareness of such issues to all generations.


Behind us, a check dam. Though it may be necessary to for flood control and soil erosion prevention, this vertical drop creates a hurdle too high for fish. Once fish drop, it is impossible to come back.

With a passion for encouraging international exchange, Rocky offered to take us Gorge Walking equaling a thrilling and informative experience. Fully equipped, we were ready to take on the thriving waters and adrenalin pumping challenges.

I’d like to give personal thanks to Rocky for this unforgetful experience! And to Nanako San for not only being our host but mothering us with maternal charm. As much as I’ll always remember the vegetable farming and the delicious homecooked meals, I`ll remember her discussions of anime, her like for Monty Python, her wit and sense of humour and her many, many pets!

これは2週間馬瀬村に滞在した、 英国人エマによる投稿。

ナナコさんの馬瀬村でのウーフ(有機農家滞在)は素晴らしい経験だった。彼女が私たちを駅で拾ってくれた瞬間、こぼれるような笑みが彼女のはじけるような個性をさらけ出し、すぐに心が暖かくなった。

続く2週間の間、私たちは茶摘み(最初から最後まで、炒ったり乾燥を含む全てのプロセス)や、屋外の土と石のトイレ作り、野菜作りと収穫(なす、にんにく、レタス、ほうれん草その他)を手伝った。

ナナコは私や他のウーファーに育てているいろんなハーブについて教えてくれた。コリアンダー、パセリ、中国野菜など。また、ごまやピーナッツ、観賞用に育てている植物の成長を観察した。

手伝いや農作業について学ぶ以外にも、ナナコはウーフのホスト役としていろんなことをしてくれた。馬瀬村についても彼女なりの意見を教えてくれた。私たちの視野を広げるため、ロッキー大崎(地元のフィッシングセンターのマネージャー)のところにも紹介してくれた。彼はこの地域の環境問題についての多くの知識を提供してくれた。例えば過疎問題、魚が減っている問題など。フィッシングセンターは全ての世代に対してこの種の問題に関する啓蒙のためのベースとなっている。

(写真) 私たちの後ろにあるのは堰堤。洪水防止や土砂の流出防止に必要かも知れないが、この高さは超えるには高すぎ、落ちた魚は戻って来れない。 

ロッキーは、国際交流を進めるために、私たちをワクワクドキドキの沢のぼりに誘ってくれた。 完全装備をして、水しぶきに立ち向かいアドレナリンたっぷりの体験に挑戦することができた。

この忘れられない体験を提供してくれたことに感謝している。ナナコさんには、単にホスト役を務めるだけでなく、母親のように私たちを包み込んでくれたことに感謝したい。野菜の生育、美味しかった食事のことと一緒に、彼女の好きなアニメや、モンティパイソンのファンであること、彼女のウィットとユーモアのセンス、そしていっぱい、いっぱいのペットのことを、ずっと忘れないと思う。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no comment

My Stay in Maze 僕の馬瀬での滞在

Posted by Rocky in Wednesday, June 24th 2009   under: Gero-Hida, exchange, nature       

This article is by Noel, an American/Brazilian who has just spent 2 weeks in Maze.

The past two weeks I have spent in the peaceful village of Maze, WWOOFing and enjoying the beautiful nature of its surroundings. My WWOOF host was Nanako, an incredibly nice woman who is a very hard worker, but at the same time she has a wonderful sense of humor. We did several different tasks, including the preparation of ocha (Japanese green tea), working barefeet in the rice fields, and harvesting garlic. Working with Nanako san was always a pleasure, and I can say it has been my best WWOOF experience in Japan (out of the two other ones) and an unforgettable one as well. Not to mention the food was always delicious, oishi!


Picking fresh green tea leaves. Different from the Western tea, in Japan leaves are heated to stop fermentation.


Woofers have lots of work. Here, they are weeding in the rice paddy field. Of course it is wet and muddy.


Now they are harvesting…


Fresh garlic! Nanako was very proud of this year’s produce.

One of the highlights of my stay in Maze was meeting Mr. Osaki (”Rocky”) and getting involved with all the fun activities available. We first met at a local town event, it’s purpose top raise ecological consciousness and get people interested in that kind of thing. During the event I participated in catching fish with all the kids, using nothing but our hands. Then we proceeded to gutting and grilling them with salt. This was my first experience doing so, and I’m glad I did, because it was very satisfying and fun of course. After the grilled fish and bread (which we baked over the fire using sticks) Rocky showed us how to rappel down a bridge using ropes and gear, also a first experience for me, and extremely exciting.


Gorge walking is done in a completely natural setup, requiring minute attention all the time. 


Participants proceed over and under water. Tricky sometimes after rainfall.


Climb up rocks and diver into…water!


Being right next to, or under the falling water provides intense sensation of freshness.

A week later Rocky invited us to go on a gorge walking expedition. We set out fully equipped on Rocky’s van as we talked about local environmental issues. Rocky is very knowledgeable about his surroundings and the impact industrialization has made on the rivers and fish populations of Gifu. When we arrived at our destination we got our feet wet right away, and yes, it was cold, but refreshing at the same time. As we walked along the beautiful river, with its splendid waterfalls and rocks, and revitalizing misty air, Rocky showed us the funnest ways to move along it. In Brazil my friends and I would always go for adventures along the rivers, climbing rocks and waterfalls, so I’ve had some experience with that sort of activity before. Rocky is an expert though and he showed us climbing techniques I did not know before, and he set up fun challenges along the way to make it even more interesting and exciting than it already is. For example, we climbed up a small waterfall (Rocky secured us with ropes in case anything went wrong) instead of simply just going around it, as I probably would have normally done if it was just me. We event went through a rock tunnel, and that was definitely the scariest part for me, as it is very narrow and you even have to go under rushing water for a part of it. Even though it was scary, I loved it. The excitement of it is uncontainable. At the end of our journey we came upon a spectacular waterfall and admired its magnificence. We swam up to its falling waters and even jumped of the side of it into a deeper part of water. Truly a great way to end to the journey. Afterwards we walked back  through a mountain path, passed a small shrine, and gave our thanks for a safe trip. The walk was was relaxing, breathing fresh air and feeling completely revitalized. Thanks to Rocky this amazing experience was possible, and one that I was very fortunate to have, as many other tourists completely miss this opportunity.

この2週間、のどかな馬瀬村でウーフ(有機農家滞在)をしながら美しい周囲の自然を楽しんだ。ホストはナナコさん、とてもいい人であるだけでなく働き者で、ユーモアのセンスも抜群。我々はいろいろなことをやった。例えば日本のお茶を作ったり、裸足で田んぼで働いたり、にんにくの収穫をしたり。ナナコさんのところで働くのはいつも楽しく、今までの3回の日本でのウーフ体験で一番良く忘れがたいものになった。食事もいつも美味しかった。デリシャス!

(写真左上)日本茶の葉を摘む。西洋の紅茶と違い日本では葉を熱して醗酵を止める
(写真右上)ウーファーが忙しい。ここでは田んぼで草取り。もちろんびしょびしょで泥んこだ
(写真左下)収穫しているのは・・・
(写真右下)新鮮なにんにく!ナナコは今年の収穫が良かったと自慢だ

馬瀬滞在のハイライトの1つが大崎氏「ロッキー」に会い、楽しい体験をいろいろさせてもらったこと。最初に会ったのは地元の環境関係の啓蒙イベントだった(訳者注:「全国海づくり大会」の下呂市プレイベントのこと)。イベントの最中に子供たちと一緒に手だけを使って魚を捕まえることをした。その後、はらわたを取り塩焼きに。初めての経験でやって見てよかった。焼いた魚とパン(枝に巻いて火の上で焼く)を食べた後、橋からロープと装備を使用して懸垂下降させてもらった。これも初めてで非常にエキサイティングだった。

(写真左上)沢のぼりは完全に自然な環境で行う。いつも細心の注意が必要
(写真右上)参加者は水の上、そして下を進んでいく。雨の後だと難しくなる
(写真左下)岩によじのぼり、水に飛び込む!
(写真右下)流れ落ちる水のそばまで行き、さらに直下に行く。とてもフレッシュな体験

この1週間後、ロッキーに誘われて沢のぼり(訳者注:本年度より沢のぼりは和製英語のシャワークライミングでなく英国での呼称であるgorge walkingに変更)に行った。完全な装備で車での移動中、彼は地域の環境問題について語った。彼は周囲の環境、近代化が河川や岐阜県の魚類に対して及ぼした影響について物識りだ。目的地に到達し歩き始める。冷たい!でもさわやかだ。我々が歩く美しい川には、素晴らしい滝や岩、水分を含んださわやかな空気がある。ここを面白い行き方で進むのだ。ブラジルでは友人と川に冒険に行ったり岩や滝も登ったりしていてある程度経験はしていたのだが、ロッキーはエキスパートらしく自分の知らない登り方を教えてくれ、わざと難しいコースを設定してより楽しくしてくれる。例えば滝を登るのに自分一人なら回りこんでしまうところを、ロープで安全確保し直接登らせてくれる。自分だったら絶対やらないだろう、岩のトンネルくぐりもやった。狭くて途中、水に顔をつけないと進めないのだ。怖かったけど楽しかった。そして最後に圧倒的にそびえ立つ滝に到着した。流れ落ちる水まで泳いで行ったり、脇から飛び込みをしたり。体験の最後を飾るにふさわしいことができた。その後は山道を登り、通りがかった小さな祠に寄ってルートの安全を感謝した。歩きは困難でもなく新鮮な空気を吸って生き返る気分だった。他の通過するだけの観光客と違い、自分はこの体験ができて幸運だったと言える。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no comment

Courchsurf and WWOOF カウチサーフィンとウーフ

Posted by Rocky in Wednesday, June 17th 2009   under: Gero-Hida, exchange       

Since this April, I started having foreign visitors through the Couchsurfing and the WWOOF network. The Japanese government has been conducting the Yokoso (welcome) Japan campaign with the hope of doubling incoming tourists. True, definitely there are many things of interest for outside visitors to Japan, and especially in the countryside, because that is the space where typical Japanese things still remain. Our village Maze is an ideal spot to discover authentic lifestyle as it is a small mountain village with lots of greenery and clean waters, people still grow rice and vegetables, and seasonal local festivals are still conducted.

Compared to popular touristic spots like Kyoto, Takayama (little Kyoto in the mountains) and Shirakawa-go (UNESCO world heritage thatched roof architecture), our village is not known. Therefore I joined the Couchsurfing network and I host backpackers with the hope of establishing initial contact with non-Japanese travellers. At the same time, Nanako-san, a girl from the same village engaging in organic farming, joined the WWOOF network and started hosting people, both domestic and international, for farming experiences in Japan. She right now has an audacious project to build a field museum from scratch with friends and WWOOFers.


Deniel from UK prepares foundation of a compost toilet


Compost toilet design using cob (clay and straws) 


Hida is famous for producing quality beef


Nanako is lucky to have builder friends from cities helping work requiring professional skills

So far I encountered British, Dutch, Canadian, French, and American Couchsurfers and WWOOFers. In Nanako’s farm, they help for everything for daily farming as well as for building the museum. Right now they are busy building an organic toilet with a cob (clay and straw) structure. Sometimes they visit us for sport and cultural activities. They did with us, among other things:
- throwing pellet baits to the trout in a fish farm;
- participating in a small market where my wife is selling natural (fertilization is using natural enzyme out of wild fruits) bread and an Ecuadoaian friend is selling crafts made by indigenous Andes people;
- local cuisine experience including sushi and soba (buckwheat noodles);
- watched a local spring festival;
- tried baitcast fishing while a lesson was provided by the local fishery cooperative;
- helped me in an English class;
- watching a fish trap installed by a member of the local fishery cooperative;
- rappeling as an initiation to mountaineering;
In fact, the menu of activities is limitless, as I have been trying to show all aspects of local life.


making roll sushi


trout fishing


Martin from Holland attended a local Shinto festival


Mr. OIDA explains to Arthur how to install a fish trap which utilizes the habit of fish moving upstream. Important source of protein for locals.


Nathalie from Canada is learning to make “E-tegami” illustrated postcard


A British and an American tried rappeling from a bridge. This requires securing skills

I have been organizing all these activities in order to see how non-Japanese visitors react. And in the future I would like to start organizing a “natual and cultural discovery tour” in my village, targeting at the non-Japanese market. This is important, as the local tourism in general has been suffering from decreasing fishing population, competition with ever growing number of hotspring resorts, and recent economic crysis. Still we have some traffic during weekends and the spring and summer vacation periods, but not enough visitors during weekdays because Japanese do not have many vacation days. My wish is to fill the gap during weekdays with non-Japanese and kids education programs so that tourism in this region can maintain work and thus helps stop the decreasing population.

You can find me on the Courchsurfing site as Rocky OSAKI located at Gero / Gifu / Japan, and Nanako is listed as 5792 on the WWOOF website.

今年4月になって、外国人訪問者がカウチサーフィン(バックパッカー対象の民間人による宿泊提供の仕組み)とウーフ(有機農業者と体験希望者をつなぐネットワーク)経由で来るようになった。日本政府は以前より「ようこそジャパン」という外国人観光客を倍増させる計画を進めている。実際、日本には外国よりの訪問者に興味深い事物があり、特に田舎に多い。そこにはまだ日本的なものが色濃く残っているからだ。自分の住む馬瀬村は、小さな山村で緑と清流が多く住民はいまだに米や野菜を作っており、伝統的な地域のお祭りも残っていて、昔ながらの生活を見るのに最適なところだ。

京都、高山(山国の小京都)や白川郷(ユネスコ世界遺産の合掌造り建築様式)に比べ、自分の村は知られていない。したがってカウチサーフィンに加盟しまず外国人旅行者と最初の接点を作ろうとした。同時に、同じ村に住むナナコさんという女性は有機農業に従事しておりウーフに加盟し日本人と外国人の有機農業体験希望者を泊めはじめた。彼女は何もない野原にフィールドミュージアムを友人とウーファー(有機農業体験者)とで作り上げる野心的な計画を持っている。

(写真左上)英国人ダニエルによるコンポストトイレの基礎づくり
(写真右上)コンポストトイレ完成予想図。コブ(粘土とわら)を使用する
(写真左下)飛騨は上質な肉牛の生産地として知られている
(写真右下)ナナコさんには建築家の友人もいて専門的知識を必要とする部分に手助けも

今までのところ自分が出会ったカウチサーファーやウーファーは英国、オランダ、カナダ、フランス、アメリカから来ていた。彼らはナナコのところでは毎日の畑仕事やフィールドミュージアムを手伝っていて、ちょうど今はコブ(粘土とわら)を使用した有機トイレを製作中。時々うちに遊びに来て、スポーツや文化体験をしていく。彼らに対してやったことのうち、いくつか例を挙げてみる。
- 養魚場で飼っているマスにペレット状のエサをあげる;
- 妻が天然酵母(果物からつくる)パンとエクアドル雑貨(アンデスの山岳民族が作って送ってくる。)を友達のエクアドル人と小さな屋台で売っているが、その手伝い;
- すしやそばといった郷土料理の体験;
- 地元の春祭りを見学;
- エサ釣り体験。地元漁業協同組合の指導が得られた;
- 自分がやる英語教室の手伝い;
- 地元漁業協同組合員による登り筌(のぼりえ:小魚を捕るわな)仕掛けの見学;
- 山岳行への手始めに懸垂下降の体験;
実際のところ、地元での生活全てを見せるのが目的なので体験メニューはいくらでもある。

(写真左上)巻き寿司をつくる
(写真右上)マス釣り
(写真中左)オランダ人マーティンが神道のお祭りを見学
(写真中右)老田さんがアルトー(オランダ人)に登り筌(のぼりえ:小魚を捕るわな)について説明。魚が上流に登る習性を利用して捕まえる。地元民にとり重要な蛋白源であった。
(写真下左)カナダ人ナタリーが絵手紙に挑戦
(写真下右)英国人と米国人が橋からの懸垂下降に挑戦。安全確保技術を必要とする
 

自分がこういった活動をしてきたのは、この種のプログラムに対する外国人の反応を見るため。将来は、外国人客対象に「自然と文化発見ツアー」を作りたいと考えている。この地域全体での観光は、釣り客の減少傾向や全国でどんどん新しく作られる温泉地、そして最近の経済危機により深刻な影響を受けている。春や夏の休暇シーズン、そして週末にはある程度観光客はあるが、日本では有給休暇が少ないこともあり平日の流れは少ない。 自分の夢は平日のギャップを外国人と子どもの環境教育プログラムにより埋めて、地域の観光業が雇用を維持し人口減少に歯止めをかけることである。

自分はカウチサーフィンでRocky OSAKIとして、ナナコさんはウーフ上で5792として登録されている。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no comment
Newer Entries »
« Older Entries

Categories

    • culture
    • education
    • exchange
    • fishing
    • food/agriculture
    • Gero-Hida
    • landscape
    • nature
    • Ski
    • Uncategorized

Recent Posts

    • Nave’s impression of Japan
    • French education system フランスの教育事情
    • Incoming tourism business 国際観光
    • Emma’s report エマのレポート
    • My Stay in Maze 僕の馬瀬での滞在

Archives

    • November 2009
    • September 2009
    • July 2009
    • June 2009
    • May 2009
    • April 2009
    • February 2009
    • December 2008
    • November 2008
    • October 2008
    • September 2008
    • August 2008
    • July 2008
    • June 2008
    • May 2008
    • April 2008
    • March 2008

Meta

  • RSS
  • Comments RSS
  • Wordpress Themes

Search

Exchange

    • Big Planet Placements
    • Couch surfing
    • WWoof Japan

Link - ski

    • Extremely Canadian World Tour at Niseko
    • Lodge bamboo in Niseko
    • Niseko Intenational Snowsport School
    • Niseko United
    • Powder life
    • Snow Japan
    • WWoof Japan

Link - travel Japan

    • Dominique’s blog
    • English resources on rivers in Japan
    • Gero-city tourist guide
    • Gero-spa in English
    • Japan National Tourist Organization
    • Life of Dennis
    • Tamanohikari
    • Tenryou sake brewery in Gero
    • Yosomist (traveller) ヨソミスト
  • Recent Entries
  • Recent Comment
  • Most Comment
  • Nave’s impression of Japan
  • French education system フランスの教育事情
  • Incoming tourism business 国際観光
  • Emma’s report エマのレポート
  • My Stay in Maze 僕の馬瀬での滞在
  • Courchsurf and WWOOF カウチサーフィンとウーフ
  • Trout fishing, Ayu fishing マス釣り、鮎釣り
  • French WWOOFers in Maze フランス人ウーファー(有機農業体験者)滞在
  • Easy Japanese cooking 簡単な日本料理
  • Developing a resort village リゾートビレッジの開発
  • Rocky in Amago trout fishing(2)-TENKARA テ…
  • Kevin Kelleher in Amago trout fishing(2)-TENKARA テ…
  • From a mountain… in Amago trout fishing(2)-TENKARA テ…
  • Jessicahem in Fishing in Maze, Gero-city 下呂…
  • The Crew @ BPP in Intl exhange made easy 気軽に国…
  • Jay in Presenting Gero-city in Hida 飛騨…
  • fly fishing beg… in Fishing in Maze, Gero-city 下呂…
  • Amago trout fishing(2)-TENKARA テンカラ釣り (3)
  • Fishing in Maze, Gero-city 下呂市馬瀬での釣り (2)
  • Presenting Gero-city in Hida 飛騨地域の下呂市 (1)
  • Intl exhange made easy 気軽に国際交流 (1)
©2007-2010 From a mountain village in Japan
Designed by Pup Dog Training and 5Shades Website Templates coded by 5Shades Reseller Hosting