Last week, 3 of my former colleagues, snowboard/ski instructors at Niseko Hokkaido were visiting my village. At the end of the winter season, they travelled to Tokyo, Kyoto, Kyushu, Osaka, and other places. Their travelling methods were very unique - David from Holland was hitchhiking from Kyushu all the way up here, and his schedule was never accurate because drivers often not just picked him up but also brought him home and offered accomodation as they were happy to introduce him to families and friends, resulting in different destinations and further delay. Dennis and Nigel, 2 Canadians with working holiday visa, spent a lot of time in Okinawa touring with bicycle, and at Osaka they found a bike shop renting scooters for one month! Good as they are now based in Taiwan and plan to become a travel agent, sending Taiwanese tourists to this part of Japan in the future, perfect for me!


In Okinawa, they were hopping islands with bicycle.


125cc scooters they hired in Osaka. 44,000 yen for 1 month is not a bad deal.

Having them around was a real good experience to me. I myself wish to start guiding incoming tourists so that I can cover weekdays, less busy days because Japanese people do not have long vacation days, so this was supposed to be a test run. By giving them maximum contact with local people and exposure to local touristic resources, I was watching their reactions to “Japanese things” to see what I can sell in future years. Also contact with the locals were important. In this country, where English is taught but emphasis is placed on grammer and reading skills rather than on practical communication, it is hard to improve speaking skills. My motto is, the more you speak, the smoother your tongue movements will be. Making mistakes is not a problem. The real mistake is missing chances to speak up and never have a chance to speak up.

Their days passed by as follows. I presented my fishing center, a BBQ / fishing / water activity base built by the village government years ago to promote green tourism. This Maze area, now a part of the bigger Gero-city famous for hotsprings, is known for freshwater fishing and preserving typical mountain village scenery with clean waters. My friends participated in the gorge walking activity where people walk up a gully with lots of fresh water while wearing wetsuits for warmth and sefety. They did 2 outings, both with Japanese customers. Initially the Japanese were a bit shy to speak but as actions became heated they started to communicate better, because it is a natural environment where communication can be vital for survival. I very much like to see people starting communication this way during field activities.

gorge walking in Gero-city Maze, Japan

They also loved onsen. Japan is a volcanic island so there are hotspring resorts nationwide. About 20 years ago the Japanese government distributed 100 million yen to all the municipalities and this village invested in finding hotspring waters by digging. Luckily they found good water. Now a hotel named “Miki no Sato” meaning a country beautifully shining operates our hotspring, offering 15 different types of bath in a spacious setting. Interestingly the Canadians never tried hotspring though they have already spent already quite some time in Japan. In Japan you have to be completely naked when taking bath and they were shy. But our onsen is located only 5 minutes walk from my workplace so they started enjoying its high alkaline quality, and they loved it.


Canadians were shy at first but soon got the taste of hotspring.


Drawing postcards

An American visiting this area once described this Hida region as “rolling waves of green mountains”. Hida in fact has lots of mountains. During old times when all the other regions payed tax to the Kyoto aristcratic government in rice and textiles, Hida, which is mountainous and was poor, instead dispatched carpenters for construction of the capital as builders. The tradition continues to the present day and this area is known for producing high quality furniture and craft works.

In Gero-spa, my friends did not have time to explore numerous hotels and inns, so I simply sent them to a kind of popular art gallery where visitors draw paintings on postcards. Called “postcard drawing”, a participant draws illustrations like sceneries, plants and flowers. The method is more of a multi-colored caligraphy but it is easy to do. The gallery itself is owned by the city and operated by volunteer citizens. Though volunteers do not speak much English but it wasn’t a problem, both parties enjoyed communication using gestures, I heard.

As far as agriculture is concerned, our village has plenty. Edible wild vegetables are abundant thanks to lots of rainfall. Though the terrain is irregular and agriculture is not cost efficient but many families still grow rice and other vegetables for family consumption, surplus sold at the farmers’ market and through the cooperative network. We are located on altitude of 450 - 800 meters and temperature differences during day and night help grow tastier produce. One such example is tamatoes.

Nigel and Dennis visited an organic farm in the same village. Nanako-san, the lady in charge, sympathizes with the idea of permaculture and tries not to use chemical products like fertilizers and pesticides. Use of such resulted in dissapearing of fireflies from the Japanese countryside till recently, when locals resumed active efforts for sanitalizing field environment. In this farm the Canadians tried using a manual dehusking machine for harvested wheat. Among many different cereals and vegetables Nanako-san is growing, she hopes to grow enough wheat so that she can start providing flour required by my wife Ikumi, a professional baker. Ikumi for the moment is using domestic wheat flour but not coming from the region.


Dehusking wheat grains using an old machine


When teaching kids something, first you have to become their friends.

A bit of note on bread and Ikumi. She used to work at the Hotel Pastor in the Gero spa. The hotel is renowned for having refined French and Japanese restaurants with emphasis on expensive but selected ingredients. After 8 years of work at the Hotel Pastor, she quit, and started baking bread. She went through training in various shops in France and now bakes bread with natural enzyme, a magic result of mixing fruits and water. She also insistn on kneading by hand. Right now she opens a shop only once a week but it requires 2 days preparation and that is a lot of work. Her shop is a wooden street stall, localted in a nearby Hagiwara town. Like other middle-sized towns in Japan, bigger and more convenient shops are built alongside main routes and small shops in town center are losing business and many are forced to shut down. I, Ikumi, and other friends started making efforts to bring people to town center by not just selling authentic products but also through face-to-face communciation. The wooden stall was financed a local friend who is a cake shop owner who did training in Europe and was inspired by Christmas markets in Germany where individuals participate. He asked his friend carpenter to design a street stall using ceder, a resource plentily available locally.

I asked Nigel and Dennis to hang around. The shop is small so not many people come at once. But locals mainly regular customers flock and enjoy chatting. It is located in a backstreet, safe without cars passing by, so kids after school drop by, chat, play among themselves, and draw on street canvas with chalk. Not all the customers speak English of course, the first encounter is always clumsy, especially for kids, but Nigel who teaches kids English back at Taiwan knows how to handle them and eases tension through playing together. I loved to see this, I love to see this more often.


Tiny but lovely wooden stall


Hida-Osaka (not Osaka city) has so many waterfalls with breathtaking views.

They extended stay one more day so I suggested to Nigel to go to Osaka town which is 30 minutes ride from the village. This town has more than 200 waterfalls and the prefectural government tries to promote tourism there. I added some English explanations on the access map and their flyer with beautiful photos. It is convenient because Nigel was using a scooter and is autonomous. Upon arrival, he left his scooter a the central parking spot and jogged up to see waterfalls. Within about 6km he saw 6 waterfalls, all of them spectacular enough and he was happy. I was glad to hear that Nigel is sure of this site worthy of being programmed for visit by Taiwanese tourists.

After spending 6 days Nigel and Dennis left, direction Takayama. After they are planning to see Takayama for its old merchant streets, Shirakawa-go which is located as a UNESCO world heritage site, Toyama airport which will be the gateway from Taiwan, Japan Alps and ski resorts in Nagano, with eventually climbing up the Mount Fuji. With all these resources I wonder what areas they may start programming, but one thing for sure is that in the Gero-city we are as good as any of above in presenting authentic cultural and natural experiences.

先週、北海道ニセコでの元同僚、スノボーやスキーの教師が3名遊びに来た。彼らは冬が終わると、東京、京都、九州、大阪などを旅してた。彼らの旅はとてもユニーク。オランダ人のデビッドは九州からここまでヒッチハイク。拾ってくれるドライバーが喜んで家に泊めたり知り合いに紹介したりするので行程が余計に長くなりいつ着くかも分からなかった。ワーキングホリデーで来ているカナダ人のデニスとナイジェルは、まず沖縄を自転車で回り、大阪ではスクーターを1月レンタル!彼らはベースである台湾で今後日本向けに送客をする予定があり、自分にとっても好都合だ。

(写真左)沖縄で島々を自転車で回る
(写真右)大阪で125ccのバイクを1月借りて44,000円。悪くない

彼らと一緒に過ごしていい経験になった。自分自身、今後は外国人対象のガイドビジネスを手がけ、日本人には有給休暇の少ないため暇な平日を埋めたいと考えているので、そのためのテストになった。また地元民とできるだけ交流させ、地元の観光資源に触れてもらうことで、どの種類の「日本的なもの」に彼らが反応し何が受けるのか、観察できた。 地元との交流は大切。この国の英語教育では実際的なコミュニケーションより文法や読解に重点が置かれ、話す力を伸ばすのが難しい。自分のモットーは、話す機会が多ければ多いほど舌も滑らかになるというものである。間違いをおかすのは問題ではない、本当の問題は間違いを恐れて口を開く機会を逃すことだ。

彼らの滞在は以下のように過ぎて行った。まず自分の勤務する、バーベキュー/釣り/水の体験ができるフィッシングセンターを紹介した。ここは何年も前に当時の村役場がグリーンツーリズムを振興するために建てたもの。今では下呂市の一部となった馬瀬地域は渓流での魚釣りや、豊かな森林と美しい清流のある典型的な山村風景で知られている。友人達は身体の保護と体温が維持できるウェットスーツを着用し行う沢のぼりも2回やり、いずれも日本人の参加者と一緒だった。日本人側は最初は恥ずかしそうにしてたが、アクションが進むに連れ滑らかに話すようになっていった。自然環境では意思疎通が生死を分ける場面もありうる。野外活動を通じてコミュニケーションがよくなっていくのを見るのはうれしいものだ。

彼らは温泉も気に入った。日本は火山島で全国に温泉が点在する。約20年前、政府は全市町村に1億円を配り、この村は温泉を掘り当てるのに投資した。幸いにして良質の温泉が見つかり、今では美しく輝く国という意味の「ミキノサト」という会社が運営している。ゆったりした空間に15種類のお風呂があるところだ。おもしろいことに、既に国内で時間をかなり過ごしているのにカナダ人はこれが温泉初体験。日本では風呂に入る時は素っ裸になるのが恥ずかしかったのだ。でもこの温泉はうちの施設から徒歩5分だし、すぐに慣れて高アルカリの泉質を楽しむようになった。

(写真左)シャイなカナダ人もすぐ温泉にはまった
(写真右)絵手紙を書く
 
この地域を訪れたあるアメリカ人は、飛騨を「緑の波が連なる山々」と表現した。昔、国内の他の地域が京都の宮廷に米や布で租税を払う際、山がちで貧しい飛騨地域は、代わりに都の造営に大工を派遣していた。伝統は今に引き継がれこの地域は高品質の家具や工芸品を産出することで知られている。

友人達は下呂温泉ではたくさんあるホテルや旅館を回る時間がなかったので、街の中にあり手紙に絵が書けるギャラリーを教えて行かせた。「絵手紙」といい、参加者は手紙に風景、植物や花を描く。手法的には色付きの習字という感じだが簡単にできる。ギャラリーは市の所有だがボランティア市民が運営にあたっている。ボランティアさん達はあまり英語は話せないけどジェスチャーで充分コミュニケーションが取れて楽しかったよ、と後で聞いた。

馬瀬村は豊富な農産物がある。降雨量が多いので食べられる山菜もいろいろ。土地が平坦でないので農業はコスト的に厳しいが、多くの家庭では自家消費用に米や野菜を作り、あまったものを農産品直販所や農協を通じてで販売する。 ここは海抜450から800mに位置し、昼夜の気温差が大きくそのため農産品は味わい深くなる。その1つの例がトマトだ。

ナイジェルとデニスは同じ村にある有機農家を訪ねた。担当のナナコさんはパーマカルチャーにはまっており化学肥料や殺虫剤を使わないよう心がけている。こういったものの使用がかつて日本中にいたホタルが見られなくなった原因であり、近年になり住民による環境浄化の努力が始まっている。この農場で、カナダ人は収穫した麦に手動式の脱穀機の使用を試して見た。ナナコさんはいろんな穀物や野菜を作っているが、今後は麦の生産量を増やそうと考えている。自分の妻、郁美はパン職人で現在国産だが地元産ではない小麦を使っていて、できれば完全に地元産のパンを作りたいと願っているからだ。

(写真左)古い機械を使って麦を脱穀
(写真右)子どもに何かを教えるには、まず友だちになること
 
パンと郁美について補足をしよう。 彼女は下呂温泉にあるホテルパストールで働いていた。ここは食材にこだわり、洗練されたフレンチと和食を出すことで知られている。 ホテルパストールで8年働いた後、郁美は退職してパンを焼き始めた。フランスでいくつもの店に修行に行き、帰国後はフルーツと水を混ぜて作る天然酵母を使用している。手ごねにもこだわっている。週一度の店を出すのに丸2日の準備がかかり結構大変だ。店は木製の屋台で近くの萩原町の街なかにある。日本の他地域の中規模の街同様、街なかの店は郊外の街道筋の大型店舗に客を取られ閉めてしまうところも多い。自分、郁美、そして他の仲間達は本物志向の商品を提供するだけでなく対面販売を軸に街なかに人を呼び戻す試みをしている。木製の屋台は友人のケーキ屋オーナーがお金を出してくれた。彼はヨーロッパで修行をしており、その際ドイツでクリスマスマーケットを見て個人の参加が多いこんな仕組みを作りたいと思った。そして大工の友人に、地元にふんだんにある杉を素材に屋台の製作を依頼したのだ。

ナイジェルとデニスに一緒にいるようにお願いした。屋台は小さく一度に人が大勢来ることはない。地元民、多くは常連さんが集い、おしゃべりする。車の通らない裏道にあり、子供たちが学校帰りに寄り、話し込み、仲間で遊び、地面のキャンバスにチョークでお絵かきをする。もちろんお客さんが皆英語を話すわけではなく、(ナイジェルたちとの)最初の出会いは特に子供達にとってはおっかなびっくり。けれど台湾でも英語教師をしているナイジェルは子供をどう扱うか知っていて、一緒に遊びながら緊張をほぐしていく。こんな様子を見るのが自分は好きで、もっともっと見ていたい。

(写真左)こじんまりと可愛らしい木の屋台
(写真右)飛騨小坂には多く、素晴らしい景観の滝が存在

彼らはもう一日滞在を伸ばすことにしたので、ナイジェルに村から30分の距離にある小坂町に行くように勧めた。この町には200を超える滝があり、岐阜県は観光を伸ばす努力をしている。美しい滝の写真が載っているパンフレットのマップに英語の説明をつけて渡した。ナイジェルはスクーターで移動できるのでこちらも楽だ。現地に到着後、スクーターを駐車場に置いて滝を見るために走って登っていったとのこと。6km進むうちに6つの滝が見れて良かったそうだ。自分も後でナイジェルから、ここは台湾から送客するに充分値すると聞いてうれしかった。

6日間の滞在後、ナイジェルとデニスは高山に向かった。古い町並みの高山、ユネスコ世界遺産の白川郷、台湾からのゲートウェイとなる富山空港、日本アルプス、スキー場がある長野、また時間があったら富士山登山まで挑戦する予定だ。 これだけ多くの観光資源から彼らが何を選んで旅行プログラムを作りあげるだろうか。他の地区のどのネタに比較しても、下呂市での文化や自然体験はひけを取らないものと自負している。